ALLOGGIA IN UNA FATTORIA BIOLOGICA A 20 KM DAL MARE E A UN’ORA DA VENEZIA

Fabbricato Rurale Appartamenti - 10 Marzo 2020
Fabbricato Rurale Appartamenti - 10 Marzo 2020
This is the unique place we had been waiting for on our Europe trip. Ciro spent 3 hours with us giving us the story of his farm / agritourism operation. As people interested in diet, fitness, and sustainability it was a treat. We swapped book recommendations over cappacino. And, if you are more into the normal tourist stuff, Outlet mall and the beach are 20 min away.
Nathan Weselake
Canada
Soggiorno di 2 giorni in una camera quadrupla. Location carina e tranquilla, ottimo per relax! Tutto molto pulito e ben gestito, oltre alla grande cortesia e disponibilità del proprietario. Avevamo bisogno giusto di un pò di caffè per fare la moca, oltre ad avercene dato un pò, dopo è tornato fino al nostro appartamento per lasciarci una confezione nuova!
Alfonso Ferrara
Italia
Jeśli chcesz przeżyć cudowną przygodę w otoczeniu przyrody i w towarzystwie wspaniałego człowieka, którego uśmiech nie opuszcza, to jesteś we właściwym miejscu. Natura wlewa się przez okna do domu. Smaki dzieciństwa są na wyciągnięcie ręki. Kiedy my byliśmy w apartamencie pomidory miały obłędny smak. Leszczyny uginały się od orzechów laskowych. Gdy tylko masz ochotę, to w każdej chwili możesz mieć kontakt ze wspaniałymi zwierzętami. Nawet tymi dzikimi. Znajdują się one w zagrodach, co pozwala dzieciom w sposób bezpieczny z nimi obcować. Ta cisza, która wnika w ciebie, spokój, który tak bardzo jest pożądany i gościnność są ponadczasowe. Do tego, do pełni harmonii właściciel i jego przyjazne usposobienie i wysublimowany żart. Dla mnie bellissima. P.S. A by nie było tak kolorowo, dodam także łyżkę dziekciu: w tym miejscu zegarki także odmierzają czas, który płynie. Wykorzystajcie go dobrze. Miejsce sprawdzone i polecane. Może los jeszcze kiedyś będzie tak łaskawy i uda się tam wrócić. Oby!
Jaroslaw Kniaz
Polonia
Appartamento # 3 - Camera da letto
Appartamento # 4 - Camera da letto

Check-in and Check-out

We kindly ask guests not to arrive before 18:00 for the following reasons:

1) previous guests have the right to stay in the apartment until 11:00.

2) the cleaning service has an obligation to deliver the apartment clean by 18:00.

Anyway, if you plan to arrive earlier, ascertained that I can be there, 

  1. I will gladly make the check-in for you the moment you arrive.
  2. If the apartment is ready and cleaned, I will be happy to take you to the apartment.
  3. If the apartment is not ready yet, I can keep your luggage in the reception room.

 

Please take note that our Check-in and Check-out policy is the following.

Since our structure is connected to a farm, we generally do not have a reception service outside the below indicated hours:

  • Check-in – Guests are gently required to check in between 18:00 and 21:00 on the day of arrival.
  • Check-out – Guests are gently required to vacate the apartment by 11:00 on the day of departure.

Check-in e Check-out

Chiediamo gentilmente agli ospiti di non arrivare prima delle 18:00 per i seguenti motivi:

  1. gli ospiti precedenti hanno il diritto di rimanere nell’appartamento fino alle 11:00.
  2. il servizio di pulizie ha l’obbligo di consegnare l’appartamento pulito entro le 18:00.

In ogni caso, se pensate di arrivare prima, accertato che io possa essere presente, 

  1. sarò lieto di fare il check-in per voi al momento del vostro arrivo.
  2. Se l’appartamento è pronto e pulito, sarò felice di accompagnarvi all’appartamento.
  3. Se l’appartamento non è ancora pronto, posso tenere i vostri bagagli nella sala della reception.

 

Vi preghiamo di notare che la nostra politica di Check-in e Check-out è la seguente.

Poiché la nostra struttura è collegata a un’azienda agricola, generalmente non disponiamo di un servizio di reception al di fuori degli orari sotto indicati:

  • Check-in – Gli ospiti sono pregati di effettuare il check-in tra le 18:00 e le 21:00 del giorno di arrivo.
  • Check-out – Gli ospiti sono pregati di lasciare l’appartamento entro le ore 11:00 del giorno di partenza.

PRICES

The price of the apartments consists of two elements:

the first element is the price per night: from 80 (eighty) €/night to 95 (ninety-five) €/night;

the second element is the fixed price per stay, called the cleaning fee, which is 60 (sixty) €/stay.

The two elements must be added together to get the total price.

For example: if I book for 6 nights, the total price will be 6 nights/stay x 85 €/night + 60 €/stay = 570 €/stay.

The price does not vary depending on whether the apartment is occupied by 1 to 4 people.

The price varies upward for each additional person beyond the standard number of 4 people per apartment.

For each additional bed the price is 20 (twenty) €/night.

Minimum stay: 2 nights.

Reservations must be made at least 2 days before the day of arrival. Last-minute reservations are not accepted.

PREZZI

Il prezzo degli appartamenti è composto da due elementi:

il primo elemento è il prezzo per notte: da 80 (ottanta)  €/notte a 95 (novantacinque) €/notte;

il secondo elemento è il prezzo fisso per soggiorno, denominato cleaning fee, pari a 60 (sessanta) €/soggiorno.

I due elementi vanno sommati per avere il prezzo totale.

Per esempio: se prenoto per 6 notti il prezzo totale sarà pari a 6 notti/soggiorno x 85 €/notte + 60 €/soggiorno = 570 €/soggiorno.

Il prezzo non varia a seconda che l’appartamento sia occupato da 1 a 4 persone.

Il prezzo varia in aumento per ogni persona in più oltre al numero standard di 4 persone per appartamento.

Per ogni letto aggiuntivo il prezzo è di 20 (venti) €/ notte.

Soggiorno minimo:  2 notti.

Le prenotazioni vanno fatte almeno 2 giorni prima del giorno di arrivo. Non si accettano prenotazioni all’ultimo minuto. 

Bassa
Stagione

19/04-20/06
80 a notte
  • + Cleaning Fee
    60 € a soggiorno
  •  

Media
Stagione

21/06 - 18/07
85 a notte
  • + Cleaning Fee
    60 € a soggiorno
  •  

Alta
Stagione

19/07 - 18/08
95 a notte
  • + Cleaning Fee
    60 € a soggiorno
  •  

Media
Stagione

19/08 - 01/09
85 a notte
  • + Cleaning Fee
    60 € a soggiorno
  •  

Bassa
Stagione

02/09 - 09-/09
80 a notte
  • + Cleaning Fee
    60 € a soggiorno
  •  

Direct Bookings

In the case of direct bookings, payment for services should be made as follows:

at booking: payment as a deposit of 30% of the value of the services booked;
upon arrival: payment in cash or by debit or credit card of the balance.

The deposit should be paid by bank transfer to the following bank account:

Beneficiary: Zanin Ciro

Address: Via San Martino 13 – 30020 – Torre di Mosto – VE

Tax code: ZNN CRI 61R30 A561 R – VAT number: 03049610268

IBAN: EN 29 I 08904 36040 054090101801

BIC/SWIFT: CCRT IT 2T PRE

Reason: deposit – booking nights check-in date … check-out date … for n … people

Upon arrival, on payment balance of services, electronic invoice will be issued.

Therefore, we kindly ask guests to bring with them all the master data of the company to be invoiced or, if private, the tax code.

Thank you.

Prenotazioni Dirette

In caso di prenotazioni dirette, il pagamento dei servizi va effettuato come segue:

  1. alla prenotazione: versamento a titolo di caparra confirmatoria del 30% del valore dei servizi prenotati;
  2. all’arrivo: pagamento in contanti o tramite bancomat o carta di credito del saldo.

La caparra confirmatoria va versata tramite bonifico bancario sul seguente conto corrente:

Beneficiario: Zanin Ciro

Indirizzo: Via San Martino 13 – 30020 – Torre di Mosto – VE

Codice fiscale: ZNN CRI 61R30 A561 R – Partita IVA: 03049610268

IBAN: IT 29 I 08904 36040 054090101801

BIC/SWIFT: CCRT IT 2T PRE

Causale: caparra confirmatoria –  prenotazione notti data check-in … data check-out … per n … persone

All’arrivo, a fronte del pagamento saldo dei servizi, verrà rilasciata fattura elettronica.

Preghiamo quindi i gentili ospiti di portare con sé tutti i dati anagrafici della ditta a cui emettere fattura o, se privati, il codice fiscale

Grazie.

HOUSE RULES

No smoking allowed.

No parties/events allowed.

Bringing pets is allowed.

Quiet: from 22:00 to 07:00 hours.

Check-in: from 18:00 to 21:00, unless exceptions are agreed upon with Ciro.

Check-out: by 11:00 a.m.

Regole della Casa

Non è consentito fumare.

Vietato organizzare feste/eventi.

È consentito portare animali domestici.

Silenzio: dalle ore 22:00 alle ore 07:00.

Check-in: dalle ore 18:00 alle ore 21:00, salvo eccezioni concordate con Ciro.

Check out: entro le ore 11:00.

CLOSING PERIOD

Accommodation service is closed during the months of mid-September to mid-April, approximately.

PERIODO DI CHIUSURA

Il servizio di alloggio è chiuso nei mesi da metà Settembre a metà Aprile, circa.

WI-FI

The rural building is connected to the Internet via FWA.

There is an RJ45 port in each apartment, which is located at the side of a bedside table in the bedroom.

This port can be used to connect a laptop to the LAN.

Currently, it is used to connect a router, one for each apartment, which spreads the wi-fi signal to connect, via password, tablets and smartphones.

The wi-fi network password is located on the bottom of the router.

WI-FI

Il fabbricato rurale è connesso a internet tramite FWA (Fixed Wireless Access).

In ogni appartamento è presente una porta RJ45, che si trova a lato di un comodino nella camera da letto.

Questa porta può essere usata per collegare un laptop alla LAN.

Attualmente, è utilizzata per collegare un router, uno per ogni appartamento, che diffonde il segnale wi–fi per connettere, tramite password, tablets e smartphones.

La password della rete wi–fi si trova sul fondo del router.

TELEVISION NO THANKS!

There is no television in the apartments, in order to detoxify from this powerful medium at least during vacations!

TELEVISIONE NO GRAZIE!

Negli appartamenti non c’è televisione, al fine di disintossicarsi da questo potente mezzo di comunicazione almeno durante le vacanze!

Air conditioning

The apartments are all equipped with summer air conditioning systems.

In addition, the management has laid 16 cm of wood fiber insulation on the roof, which should be enough to externally block the heat produced by solar radiation for the length of the summer day.

Finally, in the summer months, putting the shutters together to prevent the sun from coming in through the window wells and closing the windows to prevent heat from entering the interior of the apartments ensure a healthy natural coolness when returning from the sea or Venice.

Climatizzazione

Gli appartamenti sono tutti dotati di sistema di condizionamento estivo.

Inoltre, la direzione ha posato sul tetto 16 cm di fibra di legno isolante che dovrebbe bastare per bloccare esternamente il riscaldamento prodotto dall’irraggiamento solare per tutta la lunghezza del giorno estivo.

Infine, nei mesi estivi, l’accostamento degli scuri per impedire al sole di entrare dai vani delle finestre e la chiusura delle finestre per impedire al calore di entrare all’interno degli appartamenti, garantiscono al rientro dal mare o da Venezia una sana frescura naturale.

LAUNDRY

The four apartments share a basement room, with entrance from the outside, north side, used as a laundry room, where there is a washing machine for washing personal laundry.

Each guest, if they wish to use the washing machine, must provide what is needed for washing: soap, bleach and fabric softener.

Personal laundry should then be hung out to dry on the clothesline located outside the building. Each apartment has its own clothes rack.

No ironing beam or iron is provided.

LAVANDERIA

I quattro appartamenti condividono un locale sottoscala, con ingresso dall’esterno, lato a settentrione, adibito a lavanderia, dove è presente una lavatrice per il lavaggio della biancheria personale.

Ogni ospite, se desidera usare la lavabiancheria, deve provvedere a quanto serve per i lavaggi: sapone, varechina e ammorbidente.

La biancheria personale va poi stesa ad asciugare sullo stendiabiti presente all’esterno del fabbricato. Ogni appartamento ha il proprio stendiabiti.

Non sono presenti trave da stiro e ferro da stiro.

CLEANING

Management provides each apartment with: a broom, a binder, a mop, a bucket, and some rags for surfaces and floors.

Management provides a cleaner for bathroom ceramics, a sanitizer for the toilet, and a cleaner for dishes and cookware. 

Management performs apartment cleaning at each guest change.

Guests are required to wash, dry and put away used dishes and cookware as soon as the meal is consumed.

Otherwise, it is the management’s right to arrange for the washing of dishes and pots and pans by charging €50 (fifty) for washing, even without giving notice to the guest at fault.

PULIZIE

La direzione mette a disposizione di ciascun appartamento: una scopa, un raccoglitore, uno spazzolone, un secchio e alcuni stracci per superfici e pavimenti. 

La direzione mette a disposizione un detergente per le ceramiche dei bagni, un sanificante per il wc, e un detergente per stoviglie e pentolame. 

La direzione effettua la pulizia degli appartamenti ad ogni cambio ospite.

Gli ospiti sono tenuti a lavare, asciugare e riporre le stoviglie e le pentole usate non appena consumato il pasto.

In caso contrario è facoltà della direzione provvedere al lavaggio di stoviglie e pentole addebitando 50 (cinquanta) € per il lavaggio, anche senza darne preavviso all’ospite in difetto.

WASTE MANAGEMENT

In the municipality of Torre di Mosto, separate waste collection is mandatory.

The management provides guests with a roll of transparent plastic bags, as required by law, for separate waste collection.

The bags are located under the kitchen sink.

There is space under the sink to keep 4 bags to make separate waste collection:

one bag for food, please just food, without any paper, without anything else, because food scraps are fed to animals,
a bag for non-greasy paper,
a bag for plastic, glass and aluminum,
a bag for everything else i.e., non-recyclable waste (including greasy paper).

Before departure, or at least once a week, guests are required to bring the bags of waste produced during their stay to the parking lot located before the reception desk on the left, in the business center parking lot.

The place is 500 m south of the apartments.

In the company parking lot are the large waste containers provided by the waste pickup company.

The bag containing discarded food should be left in a separate bin next to the three large waste containers and will be collected by the management to be used for feeding the chickens, dog and cats.

In case the bag contains waste other than food, the mal-sorted food, if possible, will be added to the composting pile or, if polluted by the presence of waste that cannot be easily separated, will be thrown into the non-recyclable waste container.

Bags containing non-wet recyclables (paper, plastic-glass-aluminum) and non-recyclables should be placed inside the 3 large waste collection containers in the parking lot next to the reception building.

  • The blue container is the bin for bags containing plastic, glass and aluminum;
  • the yellow container is the bin for paper. Paper should be released into the yellow container without the plastic bag, which should be placed in the plastic container;
  • the light blue container is the bin for bags containing non-recyclable waste.

GESTIONE RIFIUTI

Nel Comune di Torre di Mosto la raccolta differenziata è obbligatoria.

La direzione mette a disposizione degli ospiti un rotolo di sacchetti di plastica trasparenti, come previsto dalla norma, per la raccolta differenziata dei rifiuti.

I sacchetti si trovano sotto il lavello della cucina.

Sotto al lavello c’è lo spazio per tenere 4 sacchetti per effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti:

  1. un sacchetto per il cibo, prego solo cibo, senza nessuna carta, senza niente altro, perché gli scarti di cibo vengono somministrati agli animali,
  2. un sacchetto per la carta non unta,
  3. un sacchetto per plasticavetro alluminio,
  4. un sacchetto per tutto il resto ovvero per i rifiuti non riciclabili (fra cui la carta unta).

Prima della partenza, o almeno una volta alla settimana, gli ospiti sono tenuti a portare i sacchetti dei rifiuti prodotti durante il soggiorno al parcheggio situato prima della reception a sinistra, nel parcheggio del centro aziendale

Il posto è a 500 m a sud degli appartamenti. 

Nel parcheggio aziendale si trovano i grandi contenitori dei rifiuti messi a disposizione dalla società che gestisce il ritiro dei rifiuti.

Il sacchetto contenente il cibo scartato va lasciato in un bidone a parte a fianco dei tre grandi contenitori dei rifiuti e verrà ritirato dalla direzione per destinarlo all’alimentazione di galline, cane e gatti.

Nel caso il sacchetto contenesse rifiuti diversi dal cibo, il cibo malcernito, se possibile, verrà aggiunto al cumolo di compostaggio o, se inquinato dalla presenza di rifiuti non facilmente separabili, verrà gettato nel contenitore dei rifiuti non riciclabili.

I sacchetti contenenti i rifiuti riciclabili non umidi (carta, plastica-vetro-alluminio) e i rifiuti non riciclabili vanno messi dentro ai 3 contenitori grandi di raccolta rifiuti presenti nel parcheggio a fianco del fabbricato adibito a reception.

  • Il contenitore blu è il bidone per i sacchetti contenenti plastica, vetro e alluminio;
  • il contenitore giallo è il bidone per la carta. La carta va liberata nel contenitore giallo senza il sacchetto di plastica che va inserito nel contenitore della plastica;
  • il contenitore azzurro è il contenitore per i sacchetti contenenti i rifiuti non riciclabili.
Boschetti a est del fabbricato rurale con gli appartamenti - 10 Marzo 2020
Boschetti a est del fabbricato rurale con gli appartamenti - 10 Marzo 2020